返回首页

伊索寓言双语故事:守财奴

来源: 点击:次 
 

The miser and his gold
守财奴
 
Once upon a time there was a miser. He hid his gold under a tree. Every week he used to dig it up.
从前,有个守财奴将他的金块埋到一棵树下,每周他都去把他挖出来看看。

One night a robber stole all the gold. When the miser came again, he found nothing but an empty hole.
一天晚上,一个小偷挖走了所有的金块。 守财奴再来查看时,发现除了一个空洞什么都没有了。

He was surprised, and then burst into tears. All the neighbors gathered around him. He told them how he used to come and visit his gold.
守财奴便捶胸痛哭。哭声引来了邻居,他告诉他们这里原来有他的金块。

"Did you ever take any of it out?" asked one of them. "No," he said, "I only came to look at it." "Then come again and look at the hole," said the neighbor, "it will be the same as looking at the gold."
问明了原因后,一个邻居问:“你使用过这些金块吗?” “没用过,” 他说,“我只是时常来看看。”“那么,以后再来看这个洞,”邻居说,“就像以前有金块时一样。”

寓意

即使是再珍贵的东西,如果不善加使用,也不会带来任何好处。

小鸭子儿童乐园

关键词:双语寓言故事 英汉双语故事 儿童双语故事

相关文章

分享到:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
推荐文章
  • 伊索寓言双语故事:驴和买驴的人

    The ass and his purchaser 驴和买驴的人 A man wanted to buy an ass. He went to the market, and saw a likely one. But he wanted to test him first. 一个买主到市场上去买驴,他看中一头外表不错的驴,但是他想要牵走试一试...

  • 伊索寓言双语故事:牛栏里的雄鹿

    The hart in the ox-stall 牛栏里的雄鹿 A hart was being pursued by some dogs. It ran into an ox-stall, and hid itself in a truss of hay. Only the tips of its horns could be seen. 一只雄鹿被猎狗追赶得很急,跑进牛栏里,躲在一大...